的解决方案自动翻译网站的内
第 4 步:本地化您的文本内容 TranslatePress 允许手动和自动翻译。 手动翻译– 这涉及使用插件的点击界面。这个过程很简单,您可以自己完成。由于您将自己翻译文本,因此可以确保 100% 的准确性。但是,如果您的网站有大量内容,则该过程可能会非常耗时。 自动翻译– 该插件与 Google Translate 或 DeepL 集成,自动生成翻译。这种方法可以节省你的时间和大量的精力。但翻译可能并不完美。 让我们看看如何实现这两种方法: 手册翻译 首先,转到您要翻译的任何页面, 凭借其用户友好的点击和放置界面,SEO 插件简化了修改每个页面的 URL slug 以及翻译 手机号码数据 页面标题和元描述的过程。这可确保用户可以访问您的本地化页面,并针对各自语言的搜索引擎进行优化。 但功能还不止于此。SEO 插件还扩展了对翻译其他关键 SEO 元素的支持,包括架构标记、社交图信息等。 WordPress 本地化的 8 个基本要素 现在我们已经清楚了 WordPress 本地化的基础知识,让我们看看有助于成功 WordPress 网站本地化的一些主要组件。 为您的目标受众翻译内容 本地化您的 WordPress 网站时,
https://zh-cn.b2bphonelist.com/wp-content/uploads/2024/01/%E6%89%8B%E6%9C%BA%E5%8F%B7%E7%A0%81%E6%95%B0%E6%8D%AE.png
最基本的组成部分是为目标国家/地区翻译您网站的所有文本内容。 这不仅涉及主要内容,还涉及导航菜单、按钮、表单和元数据,所有这些都应该翻译成一个或多个本地化版本。 您可以首先使用谷歌翻译等翻译工具或基于人工智能容神经元人工智能。但是,请记住,自动翻译可能无法始终如一地捕捉预期含义,从而可能导致沟通不畅或混乱。 翻译时, 您还需要检查您要营销的国家/地区的首选支付网关。
頁:
[1]